TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 12:32:54 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第十九冊 No. 937《佛說大乘聖無量壽決定光明王如來陀羅尼經》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ thập cửu sách No. 937《Phật thuyết Đại-Thừa Thánh Vô-Lượng-Thọ quyết định Quang minh vương Như Lai Đà-la-ni Kinh 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.8 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/04/12 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.8 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/04/12 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 19, No. 937 佛說大乘聖無量壽決定光明王如來陀羅尼經 # Taisho Tripitaka Vol. 19, No. 937 Phật thuyết Đại-Thừa Thánh Vô-Lượng-Thọ quyết định Quang minh vương Như Lai Đà-la-ni Kinh # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.8 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.8 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 937 (No. 936)   No. 937 (No. 936) 佛說大乘聖無量壽決定光明 Phật thuyết Đại-Thừa Thánh Vô-Lượng-Thọ quyết định quang minh 王如來陀羅尼經 Vương Như Lai Đà-la-ni Kinh     西天中印度摩伽陀國那     Tây Thiên trung Ấn độ Ma-già-đà quốc na     爛陀寺傳教大師三藏賜紫     lạn/lan đà tự truyền giáo Đại sư Tam Tạng tứ tử     沙門臣法天奉 詔譯     Sa Môn Thần   Pháp Thiên phụng  chiếu dịch 如是我聞。一時世尊。 như thị ngã văn 。nhất thời Thế Tôn 。 在舍衛國祇樹給孤獨園。與大苾芻眾千二百五十人俱。 tại Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。dữ Đại Bí-sô chúng thiên nhị bách ngũ thập nhân câu 。 皆是漏盡意解無復煩惱。逮得己利心善解脫。 giai thị lậu tận ý giải vô phục phiền não 。đãi đắc kỷ lợi tâm thiện giải thoát 。 眾所知識大阿羅漢。復有智慧廣大功德。 chúng sở tri thức đại A-la-hán 。phục hưũ trí tuệ quảng đại công đức 。 莊嚴威儀具足諸尊。菩薩摩訶薩等。 trang nghiêm uy nghi cụ túc chư tôn 。Bồ-Tát Ma-ha-tát đẳng 。 為聞法故皆悉來集。 vi/vì/vị văn Pháp cố giai tất lai tập 。 於眾會中有大慧妙吉祥菩薩摩訶薩而為上首。爾時釋迦牟尼佛。 ư chúng hội trung hữu đại tuệ diệu cát tường Bồ-Tát Ma-ha-tát nhi vi thượng thủ 。nhĩ thời Thích Ca Mâu Ni Phật 。 愍念未來世中一切短命眾生。令增壽命得大利益。 mẫn niệm vị lai thế trung nhất thiết đoản mạng chúng sanh 。lệnh tăng thọ mạng đắc Đại lợi ích 。 為說不可思議祕密甚深微妙勝法。是時。 vi/vì/vị thuyết bất khả tư nghị bí mật thậm thâm vi diệu thắng Pháp 。Thị thời 。 世尊告大慧妙吉祥菩薩言。汝等諦聽。 Thế Tôn cáo đại tuệ diệu cát tường Bồ Tát ngôn 。nhữ đẳng đế thính 。 從是南閻浮提。西方過無量佛土。 tùng thị Nam Diêm phù đề 。Tây phương quá/qua vô lượng Phật thổ 。 有世界名無量功德藏。國土嚴麗眾寶間飾。 hữu thế giới danh vô lượng công đức tạng 。quốc độ nghiêm lệ chúng bảo gian sức 。 清淨殊勝安隱快樂。超過十方微妙第一。 thanh tịnh thù thắng an ổn khoái lạc 。siêu quá thập phương vi diệu đệ nhất 。 於彼無量功德藏世界之中。 ư bỉ vô lượng công đức tạng thế giới chi trung 。 有佛名無量壽決定光明王如來無上正等菩提。今現住彼世界之中。 hữu Phật danh Vô-Lượng-Thọ quyết định Quang minh vương Như Lai Vô thượng chánh đẳng bồ-đề 。kim hiện trụ/trú bỉ thế giới chi trung 。 起大慈悲為諸眾生演說妙法。 khởi đại từ bi vi/vì/vị chư chúng sanh diễn thuyết diệu pháp 。 令獲殊勝利益安樂。 lệnh hoạch thù thắng lợi ích an lạc 。 佛復告妙吉祥菩薩言。 Phật phục cáo diệu cát tường Bồ Tát ngôn 。 今此閻浮提世界中人壽命百歲。於中多有造諸惡業而復中夭。 kim thử Diêm-phù-đề thế giới trung nhân thọ mạng bách tuế 。ư trung đa hữu tạo chư ác nghiệp nhi phục trung yêu 。 妙吉祥菩薩若有眾生。 diệu cát tường Bồ Tát nhược hữu chúng sanh 。 得見此無量壽決定光明王如來陀羅尼經。功德殊勝及聞名號。 đắc kiến thử Vô-Lượng-Thọ quyết định Quang minh vương Như Lai Đà-la-ni Kinh 。công đức thù thắng cập văn danh hiệu 。 若自書寫若教他人書是經竟。 nhược/nhã tự thư tả nhược/nhã giáo tha nhân thư thị Kinh cánh 。 或於自舍宅或於高樓。或安精舍殿堂之中。 hoặc ư tự xá trạch hoặc ư cao lâu 。hoặc an Tịnh Xá điện đường chi trung 。 受持讀誦遵奉禮拜。種種妙華燒香粖香。塗香華鬘等。 thọ trì đọc tụng tuân phụng lễ bái 。chủng chủng hương khí thiêu hương 粖hương 。đồ hương hoa man đẳng 。 供養無量壽決定光明王如來陀羅尼經。 cúng dường Vô-Lượng-Thọ quyết định Quang minh vương Như Lai Đà-la-ni Kinh 。 如是短壽之人。若能志心書寫受持。 như thị đoản thọ chi nhân 。nhược/nhã năng chí tâm thư tả thọ trì 。 讀誦供養禮拜。如是之人復增壽命滿於百歲。 độc tụng cúng dường lễ bái 。như thị chi nhân phục tăng thọ mạng mãn ư bách tuế 。 復次妙吉祥菩薩。 phục thứ diệu cát tường Bồ Tát 。 若有眾生聞是無量壽決定光明王如來名號。 nhược hữu chúng sanh văn thị Vô-Lượng-Thọ quyết định Quang minh vương Như Lai danh hiệu 。 若能志心稱念一百八遍。如此短命眾生復增壽命。 nhược/nhã năng chí tâm xưng niệm nhất bách bát biến 。như thử đoản mạng chúng sanh phục tăng thọ mạng 。 或但聞其名號。志心信受遵崇之者。 hoặc đãn văn kỳ danh hiệu 。chí tâm tín thọ tuân sùng chi giả 。 是人亦得增益壽命。 thị nhân diệc đắc tăng ích thọ mạng 。 復次妙吉祥菩薩。若有恒時心無暫捨。 phục thứ diệu cát tường Bồ Tát 。nhược hữu hằng thời tâm vô tạm xả 。 志誠思求妙法。善男子善女人等汝應諦聽。 chí thành tư cầu diệu pháp 。Thiện nam tử thiện nữ nhân đẳng nhữ ưng đế thính 。 我今為說無量壽決定光明王如來一百八名陀羅 ngã kim vi/vì/vị thuyết Vô-Lượng-Thọ quyết định Quang minh vương Như Lai nhất bách bát danh Đà-la 尼曰。 ni viết 。 曩謨(引)婆(去)誐嚩(無可反)帝阿播哩弭跢(引)愈(轉 nẵng mô (dẫn )Bà (khứ )nga phược (vô khả phản )đế a bá lý nhị 跢(dẫn )dũ (chuyển 舌)霓野(二合)曩素(上)尾(寧*吉)(寧吉反)室止(二合)怛帝 thiệt )nghê dã (nhị hợp )nẵng tố (thượng )vĩ (ninh *cát )(ninh cát phản )thất chỉ (nhị hợp )đát đế (口*祖)(仁祖反)囉(引)惹(仁佐反)野怛他(引)誐哆(引)野(引)囉賀(二 (khẩu *tổ )(nhân tổ phản )La (dẫn )nhạ (nhân tá phản )dã đát tha (dẫn )nga sỉ (dẫn )dã (dẫn )La hạ (nhị 合)帝三(去)麼藥(二合)訖三(二合)沒馱(引)野怛儞 hợp )đế tam (khứ )ma dược (nhị hợp )cật tam (nhị hợp )một đà (dẫn )dã đát nễ 也(二合)他(去)唵(引)薩(慱舌呼)嚩(無可反)僧塞迦(二合引)囉 dã (nhị hợp )tha (khứ )úm (dẫn )tát (慱thiệt hô )phược (vô khả phản )tăng tắc ca (nhị hợp dẫn )La 波哩舜馱達(他割反)(口*栗)麼(二合)帝誐誐曩三(去)母 ba lý thuấn Đà đạt (tha cát phản )(khẩu *lật )ma (nhị hợp )đế nga nga nẵng tam (khứ )mẫu 努蘖(二合)帝娑嚩(二合短呼)婆(去引)嚩尾舜弟麼賀 nỗ nghiệt (nhị hợp )đế sa phược (nhị hợp đoản hô )Bà (khứ dẫn )phược vĩ thuấn đệ ma hạ (引)曩野波哩嚩(引)黎娑嚩(二合引)賀(引) (dẫn )nẵng dã ba lý phược (dẫn )lê sa phược (nhị hợp dẫn )hạ (dẫn ) 妙吉祥菩薩。 diệu cát tường Bồ Tát 。 此無量壽決定光明王如來一百八名陀羅尼。若有人躬自書寫。 thử Vô-Lượng-Thọ quyết định Quang minh vương Như Lai nhất bách bát danh Đà-la-ni 。nhược hữu nhân cung tự thư tả 。 或教他人書是陀羅尼。安置高樓之上。 hoặc giáo tha nhân thư thị Đà-la-ni 。an trí cao lâu chi thượng 。 或殿堂內清淨之處。如法嚴飾種種供養。 hoặc điện đường nội thanh tịnh chi xứ/xử 。như pháp nghiêm sức chủng chủng cúng dường 。 短命之人復得長壽滿足百歲。如是之人於後此處命終。 đoản mạng chi nhân phục đắc trường thọ mãn túc bách tuế 。như thị chi nhân ư hậu thử xứ mạng chung 。 便得往生於彼無量壽決定光明王如來佛剎無量 tiện đắc vãng sanh ư bỉ Vô-Lượng-Thọ quyết định Quang minh vương Như Lai Phật sát vô lượng 功德藏世界之中。當釋迦牟尼佛。 công đức tạng thế giới chi trung 。đương Thích Ca Mâu Ni Phật 。 說此無量壽決定光明王如來陀羅尼經時。 thuyết thử Vô-Lượng-Thọ quyết định Quang minh vương Như Lai Đà-la-ni Kinh thời 。 有九十九俱胝佛。一心異口同音。 hữu cửu thập cửu câu-chi Phật 。nhất tâm dị khẩu đồng âm 。 亦說此無量壽決定光明王如來陀羅尼經。 diệc thuyết thử Vô-Lượng-Thọ quyết định Quang minh vương Như Lai Đà-la-ni Kinh 。 是時復有八十四俱胝佛。一心異口同音。 Thị thời phục hưũ bát thập tứ câu-chi Phật 。nhất tâm dị khẩu đồng âm 。 亦說此無量壽決定光明王如來陀羅尼經。 diệc thuyết thử Vô-Lượng-Thọ quyết định Quang minh vương Như Lai Đà-la-ni Kinh 。 是時復有七十七俱胝佛。一心異口同音。 Thị thời phục hưũ thất thập thất câu-chi Phật 。nhất tâm dị khẩu đồng âm 。 亦說此無量壽決定光明王如來陀羅尼經。是時復有六十六俱胝佛。 diệc thuyết thử Vô-Lượng-Thọ quyết định Quang minh vương Như Lai Đà-la-ni Kinh 。Thị thời phục hưũ lục thập lục câu-chi Phật 。 一心異口同音。 nhất tâm dị khẩu đồng âm 。 亦說此無量壽決定光明王如來陀羅尼經。是時復有五十五俱胝佛。 diệc thuyết thử Vô-Lượng-Thọ quyết định Quang minh vương Như Lai Đà-la-ni Kinh 。Thị thời phục hưũ ngũ thập ngũ câu-chi Phật 。 一心異口同音。 nhất tâm dị khẩu đồng âm 。 亦說此無量壽決定光明王如來陀羅尼經。是時復有四十四俱胝佛。 diệc thuyết thử Vô-Lượng-Thọ quyết định Quang minh vương Như Lai Đà-la-ni Kinh 。Thị thời phục hưũ tứ thập tứ câu-chi Phật 。 一心異口同音。 nhất tâm dị khẩu đồng âm 。 亦說此無量壽決定光明王如來陀羅尼經。是時復有三十六俱胝佛。 diệc thuyết thử Vô-Lượng-Thọ quyết định Quang minh vương Như Lai Đà-la-ni Kinh 。Thị thời phục hưũ tam thập lục câu-chi Phật 。 一心異口同音。 nhất tâm dị khẩu đồng âm 。 亦說此無量壽決定光明王如來陀羅尼經。是時復有二十五俱胝佛。 diệc thuyết thử Vô-Lượng-Thọ quyết định Quang minh vương Như Lai Đà-la-ni Kinh 。Thị thời phục hưũ nhị thập ngũ câu-chi Phật 。 一心異口同音。 nhất tâm dị khẩu đồng âm 。 亦說此無量壽決定光明王如來陀羅尼經。是時復有十殑伽河沙數俱胝佛。 diệc thuyết thử Vô-Lượng-Thọ quyết định Quang minh vương Như Lai Đà-la-ni Kinh 。Thị thời phục hưũ thập Hằng hà hà sa số câu-chi Phật 。 各各心無差別異口同音。 các các tâm vô sái biệt dị khẩu đồng âm 。 亦皆說此無量壽決定光明王如來陀羅尼經。此陀羅尼經。 diệc giai thuyết thử Vô-Lượng-Thọ quyết định Quang minh vương Như Lai Đà-la-ni Kinh 。thử Đà-la-ni Kinh 。 若復有人若自書若教人書。如是之人於後。 nhược/nhã phục hưũ nhân nhược/nhã tự thư nhược/nhã giáo nhân thư 。như thị chi nhân ư hậu 。 不墮地獄不墮餓鬼不墮畜生。 bất đọa địa ngục bất đọa ngạ quỷ bất đọa súc sanh 。 不墮閻羅王界業道冥官。永不於是諸惡道中受其惡報。 bất đọa Diêm la Vương giới nghiệp đạo minh quan 。vĩnh bất ư thị chư ác đạo trung thọ/thụ kỳ ác báo 。 如是之人由是書寫此無量壽決定光明王如 như thị chi nhân do thị thư tả thử Vô-Lượng-Thọ quyết định Quang minh vương như 來陀羅尼經功德力故。於後一切生處。 lai Đà-la-ni Kinh công đức lực cố 。ư hậu nhất thiết sanh xứ/xử 。 生生世世得宿命智。 sanh sanh thế thế đắc tú mạng trí 。 此無量壽決定光明王如來陀羅尼經。若自書若教人書。 thử Vô-Lượng-Thọ quyết định Quang minh vương Như Lai Đà-la-ni Kinh 。nhược/nhã tự thư nhược/nhã giáo nhân thư 。 如是之人則同書寫八萬四千法藏。所獲功德而無有異。 như thị chi nhân tức đồng thư tả bát vạn tứ thiên Pháp tạng 。sở hoạch công đức nhi vô hữu dị 。 此無量壽決定光明王如來陀羅尼經。 thử Vô-Lượng-Thọ quyết định Quang minh vương Như Lai Đà-la-ni Kinh 。 若復有人若自書若教人書。 nhược/nhã phục hưũ nhân nhược/nhã tự thư nhược/nhã giáo nhân thư 。 如是之人便同修建八萬四千寶塔。所獲功德而無有異。 như thị chi nhân tiện đồng tu kiến bát vạn tứ thiên bảo tháp 。sở hoạch công đức nhi vô hữu dị 。 此無量壽決定光明王如來陀羅尼經。 thử Vô-Lượng-Thọ quyết định Quang minh vương Như Lai Đà-la-ni Kinh 。 若自書若教人書。如是之人若有五無間地獄之業。 nhược/nhã tự thư nhược/nhã giáo nhân thư 。như thị chi nhân nhược hữu ngũ Vô gián địa ngục chi nghiệp 。 由是功德力故。其業皆悉消除。 do thị công đức lực cố 。kỳ nghiệp giai tất tiêu trừ 。 此無量壽決定光明王如來陀羅尼經。若自書若教人書。 thử Vô-Lượng-Thọ quyết định Quang minh vương Như Lai Đà-la-ni Kinh 。nhược/nhã tự thư nhược/nhã giáo nhân thư 。 如是之人不墮魔王及魔眷屬。 như thị chi nhân bất đọa Ma Vương cập ma quyến thuộc 。 不墮藥叉羅剎道中。不墮非橫死亡。永不受是諸惡果報。 bất đọa dược xoa La-sát đạo trung 。bất đọa phi hoạnh tử vong 。vĩnh bất thọ/thụ thị chư ác quả báo 。 此無量壽決定光明王如來陀羅尼經。 thử Vô-Lượng-Thọ quyết định Quang minh vương Như Lai Đà-la-ni Kinh 。 若自書若教人書。如是之人臨命終時。 nhược/nhã tự thư nhược/nhã giáo nhân thư 。như thị chi nhân lâm mạng chung thời 。 有九十九俱胝佛。面現其前來迎是人。 hữu cửu thập cửu câu-chi Phật 。diện hiện kỳ tiền lai nghênh thị nhân 。 往生於彼佛國土中。汝等勿生疑惑。 vãng sanh ư bỉ Phật quốc độ trung 。nhữ đẳng vật sanh nghi hoặc 。 此無量壽決定光明王如來陀羅尼經。若自書若教人書。 thử Vô-Lượng-Thọ quyết định Quang minh vương Như Lai Đà-la-ni Kinh 。nhược/nhã tự thư nhược/nhã giáo nhân thư 。 如是之人當來永不受其女人之身。 như thị chi nhân đương lai vĩnh bất thọ/thụ kỳ nữ nhân chi thân 。 此無量壽決定光明王如來陀羅尼經。若自書若教人書。 thử Vô-Lượng-Thọ quyết định Quang minh vương Như Lai Đà-la-ni Kinh 。nhược/nhã tự thư nhược/nhã giáo nhân thư 。 如是之人常得東方彥達嚩主持國天王。 như thị chi nhân thường đắc Đông phương ngạn đạt phược chủ trì quốc thiên vương 。 南方矩伴拏主增長天王。西方大龍主廣目天王。 Nam phương củ bạn nã chủ Tăng trường Thiên Vương 。Tây phương Đại long chủ Quảng mục Thiên Vương 。 北方大藥叉主多聞天王。密隱其身隨逐衛護。 Bắc phương Đại dược xoa chủ đa văn Thiên Vương 。mật ẩn kỳ thân tùy trục vệ hộ 。 若復有人為於此經。能以少分財寶布施之者。 nhược/nhã phục hưũ nhân vi/vì/vị ư thử Kinh 。năng dĩ thiểu phần tài bảo bố thí chi giả 。 是人便同以三千大千世界滿中。 thị nhân tiện đồng dĩ tam thiên đại thiên thế giới mãn trung 。 金銀琉璃硨磲瑪瑙珊瑚琥珀。如是七寶盡持布施。 kim ngân lưu ly xa cừ mã não san hô hổ phách 。như thị thất bảo tận trì bố thí 。 若復有人供養此經典者。 nhược/nhã phục hưũ nhân cúng dường thử Kinh điển giả 。 便同供養一切真實法藏。若復有人能持上妙七寶。供養毘婆尸。 tiện đồng cúng dường nhất thiết chân thật Pháp tạng 。nhược/nhã phục hưũ nhân năng trì thượng diệu thất bảo 。cúng dường Tỳ bà Thi 。 試棄。毘舍浮。俱留孫。揭諾揭牟尼。迦設波。 thí khí 。tỳ xá phù 。câu lưu tôn 。yết nặc yết Mâu Ni 。Ca thiết ba 。 釋迦牟尼如來應正等覺。 Thích-Ca Mâu Ni Như Lai Ứng Chánh Đẳng Giác 。 所獲福德不能度量知其數量。 sở hoạch phước đức bất năng so lường tri kỳ số lượng 。 若復有人供養此無量壽決定光明王如來陀羅尼經。 nhược/nhã phục hưũ nhân cúng dường thử Vô-Lượng-Thọ quyết định Quang minh vương Như Lai Đà-la-ni Kinh 。 所獲福德亦復不能度量知其限量。又如四大海水充滿其中。 sở hoạch phước đức diệc phục bất năng so lường tri kỳ hạn lượng 。hựu như tứ đại hải thủy sung mãn kỳ trung 。 不能得知一一滴數。若復有人書寫供養。 bất năng đắc tri nhất nhất tích số 。nhược/nhã phục hưũ nhân thư tả cúng dường 。 受持讀誦此無量壽決定光明王如來陀羅尼 thọ trì đọc tụng thử Vô-Lượng-Thọ quyết định Quang minh vương Như Lai Đà-la-ni 經。所獲福德亦復不能度量知其限數。 Kinh 。sở hoạch phước đức diệc phục bất năng so lường tri kỳ hạn số 。 若復有人書寫是無量壽決定光明王如來陀羅尼 nhược/nhã phục hưũ nhân thư tả thị Vô-Lượng-Thọ quyết định Quang minh vương Như Lai Đà-la-ni 經。處所地位則是成就諸佛真身舍利寶塔。 Kinh 。xứ sở địa vị tức thị thành tựu chư Phật chân thân xá lợi bảo tháp 。 應尊重禮拜。若有眾生耳聞此陀羅尼者。 ưng tôn trọng lễ bái 。nhược hữu chúng sanh nhĩ văn thử Đà-la-ni giả 。 此之眾生永不受飛鳥四足多足異類之身。 thử chi chúng sanh vĩnh bất thọ/thụ phi điểu tứ túc đa túc dị loại chi thân 。 當來速得成就不退轉無上正等菩提。 đương lai tốc đắc thành tựu Bất-thoái-chuyển Vô thượng chánh đẳng bồ-đề 。 若復有人。積聚金銀琉璃硨磲瑪瑙珊瑚琥珀。 nhược/nhã phục hưũ nhân 。tích tụ kim ngân lưu ly xa cừ mã não san hô hổ phách 。 如是七寶如妙高山王盡能捨施。 như thị thất bảo như diệu cao sơn Vương tận năng xả thí 。 所獲福德不可度量知其數量。 sở hoạch phước đức bất khả so lường tri kỳ số lượng 。 若復有人為此無量壽決定光明王如來陀羅尼經。而能布施之者。 nhược/nhã phục hưũ nhân vi/vì/vị thử Vô-Lượng-Thọ quyết định Quang minh vương Như Lai Đà-la-ni Kinh 。nhi năng bố thí chi giả 。 所得福德亦復不能度量知其限數。 sở đắc phước đức diệc phục bất năng so lường tri kỳ hạn số 。 若復有人書寫此無量壽決定光明王如來陀羅尼經。 nhược/nhã phục hưũ nhân thư tả thử Vô-Lượng-Thọ quyết định Quang minh vương Như Lai Đà-la-ni Kinh 。 禮拜供養者。 lễ bái cúng dường giả 。 如是之人則為禮拜供養十方諸佛剎土一切如來。而無有異。 như thị chi nhân tức vi/vì/vị lễ bái cúng dường thập phương chư Phật sát độ nhất thiết Như Lai 。nhi vô hữu dị 。 爾時釋迦牟尼世尊。說彼伽他曰。 nhĩ thời Thích-Ca Mâu Ni Thế Tôn 。thuyết bỉ già tha viết 。  修行布施力成就  布施力故得成佛  tu hành bố thí lực thành tựu   bố thí lực cố đắc thành Phật  若入大悲精室中  耳暫聞此陀羅尼  nhược/nhã nhập đại bi tinh thất trung   nhĩ tạm văn thử Đà-la-ni  設使布施未圓滿  是人速證天人師  thiết sử bố thí vị viên mãn   thị nhân tốc chứng Thiên Nhân Sư  修行持戒力成就  持戒力故得成佛  tu hành trì giới lực thành tựu   trì giới lực cố đắc thành Phật  若入大悲精室中  耳暫聞此陀羅尼  nhược/nhã nhập đại bi tinh thất trung   nhĩ tạm văn thử Đà-la-ni  設使持戒未圓滿  是人速證天人師  thiết sử trì giới vị viên mãn   thị nhân tốc chứng Thiên Nhân Sư  修行忍辱力成就  忍辱力故得成佛  tu hành nhẫn nhục lực thành tựu   nhẫn nhục lực cố đắc thành Phật  若入大悲精室中  耳暫聞此陀羅尼  nhược/nhã nhập đại bi tinh thất trung   nhĩ tạm văn thử Đà-la-ni  設使忍辱未圓滿  是人速證天人師  thiết sử nhẫn nhục vị viên mãn   thị nhân tốc chứng Thiên Nhân Sư  修行精進力成就  精進力故得成佛  tu hành tinh tấn lực thành tựu   tinh tấn lực cố đắc thành Phật  若入大悲精室中  耳暫聞此陀羅尼  nhược/nhã nhập đại bi tinh thất trung   nhĩ tạm văn thử Đà-la-ni  設使精進未圓滿  是人速證天人師  thiết sử tinh tấn vị viên mãn   thị nhân tốc chứng Thiên Nhân Sư  修行禪定力成就  禪定力故得成佛  tu hành Thiền định lực thành tựu   Thiền định lực cố đắc thành Phật  若入大悲精室中  耳暫聞此陀羅尼  nhược/nhã nhập đại bi tinh thất trung   nhĩ tạm văn thử Đà-la-ni  設使禪定未圓滿  是人速證天人師  thiết sử Thiền định vị viên mãn   thị nhân tốc chứng Thiên Nhân Sư  修行智慧力成就  智慧力故得成佛  tu hành trí tuệ lực thành tựu   trí tuệ lực cố đắc thành Phật  若入大悲精室中  耳暫聞此陀羅尼  nhược/nhã nhập đại bi tinh thất trung   nhĩ tạm văn thử Đà-la-ni  設使智慧未圓滿  是人速證天人師  thiết sử trí tuệ vị viên mãn   thị nhân tốc chứng Thiên Nhân Sư 佛說是經已。諸大苾芻眾及諸菩薩。 Phật thuyết thị Kinh dĩ 。chư Đại Bí-sô chúng cập chư Bồ-tát 。 一切世間天人阿素囉彥闥嚩等。 nhất thiết thế gian Thiên Nhân a tố La ngạn thát phược đẳng 。 聞佛所說皆大歡喜信受奉行。 văn Phật sở thuyết giai Đại hoan hỉ tín thọ phụng hành 。 佛說大乘聖無量壽王經 Phật thuyết Đại-Thừa Thánh Vô-Lượng-Thọ Vương Kinh ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 12:33:03 2008 ============================================================